تراجم عالمی ادب

میں نے کبھی تصور بھی نہیں کِیا تھا کہ’سبزی خور‘ کو۔۔۔— ہان کانگ– بُکرونوبیل انعام یافتہ شاعرہ و مصنفہ- ترجمہ:نجم الدین احمد، انٹرویو: ہان کانگ
بُکر انعام یافتہ

ہن کانگ

جب میں افسانہ لکھتی ہوں تو حسیات پر بہت زور دیتی ہوں۔ میں سماعت اور لمس جیسے وشد حواس بشمول بصری تصاویر کی ترسیل چاہتی ہوں۔

مزید پڑھیے
شہرت یافتہ

ہاروکی مورا کامی

مورا کامی انگریزی میں ترجمہ ہونے والا نہ صرف تجرباتی بلکہ نہایت معروف جاپانی ناول نویس بھی ہیں کہ دنیا بھر میں اس کی کتب کی فروخت لاکھوں میں ہے۔

مزید پڑھیے
شہرت یافتہ

ہاروکی مورا کامی

ہاروکی مورا کامی انگریزی میں ترجمہ ہونے والا نہ صرف تجرباتی بلکہ نہایت معروف جاپانی ناول نویس بھی ہیں کہ دنیا بھر میں اس کی کتب کی فروخت لاکھوں میں ہے۔

مزید پڑھیے
نوبیل انعام یافتہ

ہن کانگ

ہاں، آپ کو تو پتا ہے کہ مَیں کتابوں میں پلی بڑھی،اپنے بچپن ہی سے،کوریائی اور ترجمہ شدہ کتابوں میں بڑی ہوئی۔ پس، مَیں کہہ سکتی ہوں کہ میں کوریائی

مزید پڑھیے
نوبیل انعام یافتہ

جے ایم کوئٹزی

’’وہ [مجھ پر] آشکار ہوئی…… مَیں سچ کہتا ہوں کہ حقیقی رُوح، جس کا بسیرا دل کے سب سے پوشیدہ گوشے میں ہے، اتنی شدّت سے کانپنے لگی کہ مَیں

مزید پڑھیے
شہرت یافتہ

میلان کنڈیرا

ناول کے پاس جوڑنے کی بہت زیادہ طاقت ہے کہ یہ شاعری بھی ہو سکتا ہے، فنتاسی بھی، فلسفہ، جوامع الکلام (ضرب المثل) اور مضمون بھی، سب اِس میں

مزید پڑھیے
Exit mobile version