𝐓𝐫𝐚𝐣𝐢𝐦 𝐀𝐥𝐦𝐢 𝐀𝐝𝐚𝐛

Urdu Translation of Ajnabi Shanasa by Isabel Ilende - Spanish Writer
افسانہ
ازابیل الاندے

اجنبی شناسا

اُس نے اپنی کمر کو سہلائے جانے دیا، جس کے نچلے حصے پر پسینے کے قطرے تھے، اُس کابدن تیزآنچ پر جلائی گئی شکر کی خوشبو خارج کررہاتھا، خاموشی تھی، اُس کے تصور میں تھاکہ ایک آواز تک اُس کی یادداشت میں داخل ہوکر سب کچھ برباد کر دے گی،

مزید پڑھیے
جناب حوزے کسی کو یہ نہیں بتا سکتاتھاکہ گدے اور پلنگ کے درمیان میں اُس نے کسی… ناول کا باب: وہی نام سارے۔۔۔ حوزے سارا ماگو ،ترجمہ:خالد فتح محمد
ناول کا باب
حوزے سارا ماگو

وہی نام سارے

تین دنوں کے بجائے جناب حوزے کے بُخار کو اور کھانسی کو ٹھیک ہونے میں پورا ہفتہ لگا۔نرس روزانہ اُسے ٹیکہ لگانے اور کچھ کھانے کے لیے لے کر آتا،ڈاکٹر ایک دِن کے وقفے کے

مزید پڑھیے
میری ماں کا پہلا بچّہ فوت ہو گیا تھا، مجھے حیات میں آنے کے بعد دو گھنٹے سے بھی۰۰۰ ابیض— ذہنی حالت ، ناول کا باب:ہن کانگ، ترجمہ:نجم الدین احمد
ناول کا باب
ہن کانگ

ابیض— ذہنی حالت

میری ماں کا پہلا بچّہ فوت ہو گیا تھا، مجھے حیات میں آنے کے بعد دو گھنٹے سے بھی کم وقت میں بتا دیا گیا تھا۔
مجھے بتا دیا گیا تھا کہ وہ ایک لڑکی تھی،

مزید پڑھیے
ایک بار اس دنیا میں ایک جانور پیدا ہوا۔ جب اس نے آنکھیں کھولیں تو… افسانچہ: آزادی: زندگی کی کہانی — کیٹ چوپن، ترجمہ : محمد عبداللہ
افسانچہ
کیٹ چوپن

آزادی: زندگی کی کہانی

ایک بار اس دنیا میں ایک جانور پیدا ہوا۔ جب اس نے آنکھیں کھولیں تو اپنے اوپر اور اردگرد دیواریں دیکھیں۔ اُس کے سامنے لوہے کی سلاخیں تھیں جن سے ہوا

مزید پڑھیے
اگر مَیں کسی شخص کی محبت میں گرفتار ہو جاؤں تو مَیں دائمی محبت کا وعدہ نہیں … ڈراما: بارش سے اوٹ ۔۔۔گاؤ ژِنگ جیان ، ترجمہ:نجم الدین احمد
ڈراما
گاؤ ژِنگ جیان

بارش سے اوٹ

ایک ریٹائرڈ بُوڑھا نمودار ہوتا ہے۔ چلتے ہُوئے وہ اپنا مُنھ صاف کرتا ہے، ہَیٹ اُتارتا ہے، ٹھیرتا ہے اور اُوپر آسمان کو اور پھر نیچے زمین کی سمت دیکھتا ہے۔ پتّوں پر گِرنے والی بارش کی آواز دِھیرے دِھیرے سُنائی دینے لگتی ہے۔ بُوڑھا ہَیٹ پہنتا ہے اور اَوٹ لینے کے لیے سڑک کے کنارے نصب تنبو کی جانب تیزی سے بڑھتا ہے۔ سٹیج پر دو نوجوان لڑکیاں بھاگتی اور کھلکھلا کر ہنستی ہُوئی آتی ہیں اور بارش سے بچنے کے لیے تنبو میں چلی جاتی ہیں۔

مزید پڑھیے
Urdu Translation of Persian DramaThe Eighth Voyage of Sindbad by Bahram Beyzaii
ڈراما
بہرام بیزائی

مسرت کا قرابہ

ساحر: میرے پاس یہ جاننے کے لیے وقت نہیں تھا۔ سندباد، سراندیپ کے جزیرے پر جاؤ۔ چند دن پہلے مجھے ایک مرغول کاغذ ملا، جو میرے آباؤ اجداد چھوڑ گئے تھے، اس مرغول چرمی کاغذ پر ایک نقشہ بہت خوبصورت انداز میں بنایا ہوا تھا۔ اس میں سراندیپ کا ایک جزیرہ دکھایا گیا ہے، سندباد، اور وہیں تمھیں مسرتوں کا قرابہ ملے گا۔ سراندیپ جاؤ، سندباد۔ مسرت جھوٹی چیز نہیں۔

مزید پڑھیے
Urdu Translation of Stone Slabs for Shaista Mahal by Banu Mushtaq - Kannada Writer - International Booker Prize 2025
افسانہ
بانو مشتاق

شائستہ محل کی سنگی سلیں

کنکریٹ کے جنگل سے، رنگ برنگی عمارتوں سے جو ماچس کی ڈبیوں کی طرح آسمان سے باتیں کر رہی تھیں، دھواں چھوڑتی، ہارن بجاتی گاڑیوں سے جو دن رات اس طرح دوڑتی رہتی تھیں

مزید پڑھیے
بچپن میں بستر پر لیٹی ہوئی میں اپنے اس مسّے سے کھیلتی رہتی۔ جب پہلی بار تم نے۔۔۔۔ افسانہ: مسّا — یاسوناری کاواباتا، ترجمہ:خالد فرہاد دھاریوال
افسانہ
Yasunari Kawabata

مسّا

کل رات مجھے اس مسّے کے بارے میں خواب آیا۔ محض لفظ ’ مسّا‘ کے ذکر سے تم میرا مطلب سمجھ گئے ہو گے۔ کتنی بار تم نے اس مسّے کی وجہ سے مجھے ڈانٹا ہے۔

مزید پڑھیے
سیڑھیوں پر ہال کی دوسری طرف نتاشا کا سامنا اپنے پڑوسی ہارن وولف سے ہوا۔۔۔۔ افسانہ: نتاشا — ولادی میر نابوکوف ، ترجمہ: نجم الدین احمد
افسانہ
ولادی مِیر نابو کوف

نتاشا

سیڑھیوں پر ہال کی دُوسری طرف نتاشا کا سامنا اپنے پڑوسی بارن وُولف سے ہُوا۔ وہ لکڑی کے ننگے تختوں پر بہ مشقّت اُوپر چڑھتے ہُوئے کٹہرے پر پیار سے ہاتھ

مزید پڑھیے
Urdu Translation of Happy Endings by Margaret Atwood - Canadian Writer - Translated by Mahpara Javed
افسانہ
مارگریٹ ایٹ وُڈ

خوشگوار انجام

جون اور میری محبت میں مبتلا ہوتے ہیں اور شادی کر لیتے ہیں۔ دونوں کے پاس قابلِ قدر اور منافع بخش ملازمت ہے جسے وہ مشکل اور متحرک کر دینے والی پاتے ہیں۔

مزید پڑھیے
𝐓𝐫𝐚𝐣𝐢𝐦 𝐀𝐥𝐦𝐢 𝐀𝐝𝐚𝐛