𝐓𝐫𝐚𝐣𝐢𝐦 𝐀𝐥𝐦𝐢 𝐀𝐝𝐚𝐛

خزاں کی ایک صبح ،ہوا بہت زیادہ مرطوب تھی ۔ شبنم کے شفاف قطرے گھاس اور چھتوں کی ٹائلوں… ناولچہ: گاجر—مویان (پہلاحصہ) ، ترجمہ:ریحان اسلام
ناولچہ
مَویان

گاجر (پہلاحصہ)

خزاں کی ایک صبح ،ہوا بہت زیادہ مرطوب تھی ۔ شبنم کے شفاف قطرے گھاس اور چھتوں کی ٹائلوں پرجمے ہوئے تھے۔ چینی سکالر درخت کے پتے پیلے

مزید پڑھیے
یہیں پر، میں نے پینا چھوڑ دی تھی! کچھ بھی نہیں— کچھ بھی مجھے اس کی طرف راغب نہیں۔۔۔ افسانہ: ہائے عوام۔۔۔! — انتون چیخوف ، ترجمہ:حمزہ حسن شیخ
افسانہ
انتون چیخوف

ہائے عوام۔۔۔

’’یہیں پر، میں نے پینا چھوڑ دی تھی! کچھ بھی نہیں— کچھ بھی مجھے اس کی طرف راغب نہیں کرسکتی۔ یہی وقت ہے کہ میں نے اپنا ہاتھ تھامنا ہے۔

مزید پڑھیے
جناب حوزے کسی کو یہ نہیں بتا سکتاتھاکہ گدے اور پلنگ کے درمیان میں اُس نے کسی… ناول کا باب: وہی نام سارے۔۔۔ حوزے سارا ماگو ،ترجمہ:خالد فتح محمد
ناول کا باب
حوزے سارا ماگو

وہی نام سارے

تین دنوں کے بجائے جناب حوزے کے بُخار کو اور کھانسی کو ٹھیک ہونے میں پورا ہفتہ لگا۔نرس روزانہ اُسے ٹیکہ لگانے اور کچھ کھانے کے لیے لے کر آتا،ڈاکٹر ایک دِن کے وقفے کے بعد آتا لیکن

مزید پڑھیے
April 23, A Holiday Story by Selma Aydın - Turkish Short Story
افسانہ
Selma Aydin

اپریل۲۳، افسانہ ایک تعطیل کا

تئیس اپریل کو ہمارے سکول میں قومی خودمختاری اور بچوں کا عالمی دن منانے کی تیاری عروج پر تھی۔ چنیدہ طالب علم تقریب کے لیے ادارے کے نمائندہ تھے جب کہ اساتذہ نے کئی طالب علموں کو ان کی صلاحیتوں کے مطابق تقریب کی تیاریوں میں شریک ہونے کا موقع فراہم کیا۔

مزید پڑھیے
جب تک کہ وہ سبزی خور نہیں ہوئی میں اپنی بیوی کو ہمیشہ اور ہر حوالے سے ایک ۰۰۰ سبزی خور ، ناول کا باب:ہن کانگ، ترجمہ:عمران ازفر
ناول کا باب
ہن کانگ

سبزی خور

جب تک کہ وہ سبزی خور نہیں ہوئی مَیں اپنی بیوی کو ہمیشہ اور ہر حوالے سے ایک نہایت عام عورت خیال کیا کرتا تھا۔ سچ بتاؤں تو پہلی ملاقات میں وہ مجھے کچھ خاص محسوس نہیں ہوئی تھی درمیانہ قد،

مزید پڑھیے
میں نے اپنے بستر سے چھلانگ لگائی۔ میں مزید وہاں نہیں رک سکتا تھا۔ میں اندھا دھند صفائی کرنے والے لڑکے کے کمرے میں بھاگ گیا۔۔۔ افسانہ: اچھوت —رسکن بونڈ ، ترجمہ:عمیر علی اچھوت— افسانہ: رسکن بونڈ
افسانہ
رسکن بونڈ

اچھوت

میں نے اپنے بستر سے چھلانگ لگائی۔ میں مزید وہاں نہیں رک سکتا تھا۔ میں اندھا دھند صفائی کرنے والے لڑکے کے کمرے میں بھاگ گیا۔

مزید پڑھیے
سیڑھیوں پر ہال کی دوسری طرف نتاشا کا سامنا اپنے پڑوسی ہارن وولف سے ہوا۔۔۔۔ افسانہ: نتاشا — ولادی میر نابوکوف ، ترجمہ: نجم الدین احمد
افسانہ
ولادی مِیر نابو کوف

نتاشا

سیڑھیوں پر ہال کی دُوسری طرف نتاشا کا سامنا اپنے پڑوسی بارن وُولف سے ہُوا۔ وہ لکڑی کے ننگے تختوں پر بہ مشقّت اُوپر چڑھتے ہُوئے کٹہرے پر پیار سے ہاتھ

مزید پڑھیے
سنہری گاجر چھپاک سے دریا میں جا گری ۔دریا کی تہہ میں ڈوب جانے سے پہلے یہ کچھ لمحوں کے لیے … ناولچہ: گاجر— مویان (دوسراحصہ) ،ترجمہ:ریحان اسلام
ناولچہ
مَویان

گاجر (دوسراحصہ)

۔ اس کے بعد وہ چلتا ہو ا گاجر کے کھیت میں پہنچا اور گاجر اکھاڑنے لگا۔ وہ ایک بار پھر سنہری گاجر ڈھونڈ رہا تھا لیکن اسے بار بار مایوسی ہو رہی تھی۔ ……

مزید پڑھیے
𝐓𝐫𝐚𝐣𝐢𝐦 𝐀𝐥𝐦𝐢 𝐀𝐝𝐚𝐛